Translate

lunes, 22 de junio de 2009

Historias de la ciudad: Amsterdam


Estas son unas cuantas historias de la ciudad de Amsterdam que recopilé la semana pasada. Para los que visiten la ciudad estas vacaciones.

El aparcamiento de bicicletas más grande del mundo
En la estación de Amsterdam se encuentra este monumental aparcamiento de bicicletas. En Amsterdam circulan 500. 000 bicicletas. El robo de bicicletas llega a cifras astronómicas: 80.000 al año. Es el medio de transporte imperante en la ciudad. Cuando uno no sabe que hacer con la bicicleta vieja, se tira al canal. Si uno le pregunta a un habitante de Amsterdam la profundidad de un canal, le van a responder: dos metros de agua, un metro de barro y un metro de bicicletas.


Miles de esqueletos
Esta plaza llamada de los cartujos, Karhuizerplantsoen, está construida en frente de lo que había sido el convento de los cartujos.
Durante la peste que asoló Europa, los cartujos enterraban a los muertos en el terreno de enfrente. Cuando el ayuntamiento empezó a excavar para hacer esta plaza, se encontró tal cantidad de huesos, que optó por echar cemento y asfaltarlo. Es decir, que los esqueletos siguen aquí. Los niños juegan literalmente encima del cementerio.



La Huelga de Febrero de 1941
En esta plaza del Jordaan, Noordemarkt, se organizó, el 24 de febrero del 1941 la primera asamblea pública y convocatoria a la huelga en la Holanda invadida por los nazis. La iniciativa, en gran parte organizada por el Partido Comunista prohibido por los nazis, estaba provocada por la detención de al menos cuatrocientos trabajadores judíos por la policía holandesa y nazi. La huelga, iniciada en esta plaza, se extendió rápidamente. La convocatoria terminó con nueve muertos entre los manifestantes. Fue la primera vez que se organizaba una protesta contra las deportaciones en un país ocupado. Ha pasado a la historia como La Huelga de Febrero.


Las gafas del seguro
En esta simpática y cutre tienda del Jordaan llamada De ziekefonds bril (Las gafas del seguro) se encuentran todos los modelos retro de gafas habidas y por haber. Mis amigos me cuentan que vienen incluso de Hollywood para comprar gafas para el atrezzo de las películas de época. Faltaría más.

domingo, 21 de junio de 2009

Chirac pillado flirteando

Este es el vídeo que ha provocado la hilaridad en Francia.

El expresidente Jacques Chirac acompaña a su mujer Bernardette durante una apariciòn en público. Chirac ve a una chica rubia que no tiene sitio para sentarse y pide que le pongan una silla a su lado. La señorita rubia se sienta y, mientras Beranardette empieza su discurso, Chirac está charlando con ella. En un momento dado su mujer, irritada, interrumpe el discurso y le dirige una mirada diábolica. Es especialmente cómico ver la cara de niño atrapado robando las cerezas que pone el ex-presidente cuando su mujer se vuelve a sentar a su lado.

sábado, 20 de junio de 2009

El misterio de Amsterdam

El jueves pasado estuve en Amsterdam visitando a unos amigos. Durante la comida en un restaurante de la Marnixstraat, me fijé en la escultura al otro lado de la calle: un hombre corriendo con un maletín en la mano. Me recordó una imagen del Hombre Invisible, la novela de H. G. Wells. Les pregunté quien era el escultor. Mis amigos se rieron de mi ignorancia típica de los provincianos de Rótterdam: realmente yo había dado en el clavo al decir que era el hombre invisible. Pero era el autor el que era invisible.
Rennende man met vioolkoffer, 1982, Marnixstraat. Escultura aparecida en 1982

Imbuida como estoy del pragmatismo de Rótterdam y de la proverbial desconfianza que sentimos en esta ciudad por los pícaros de Amsterdam, pensé que me estaban tomando el pelo y así se lo dije. Mis amigos, ofendidos, me juraron y perjuraron que no era broma, que realmente en los últimos veinte años habían aparecido al menos seis esculturas en algunos puntos de la ciudad sin que nadie supiera de quién eran. Después de la escultura del hombre del violín (rebautizada por los ciudadanos de Amsterdam como ¨el hombre al que se le escapa el tranvía¨), apareció en el 1989 El pequeño leñador una escultura encaramada a un arbol del Leidsebos.
Houthakkertje, Leidsebosje. Aparecida en 1989

Para hacer la historia aún más increíble, mis amigos me contaron que hace unos años, algún vándalo se cargó la boina del leñador y que durante un tiempo apareció un cartel colgando del cuello de la escultura diciendo: ¨Se busca la boina, llamar a este número de móvil 0622888¨. Al final, el artista anónimo, reparó la boina dejando la estatua de nuevo intacta.
- ¡Ajá, entonces sí se sabe quién es el escultor!- les dije triunfante. Como digo, los de Amsterdam son conocidos por los faroles que se echan y por creerse los más vanguardistas del mundo. Son capaces de inventarse cualquier cosa con tal de impresionar a los de Rótterdam.
-Bueno, más o menos- me dijeron- te vamos a enseñar una cosa.

Estábamos casi en el Jordaan, el barrio popular por antonomasia. Fuimos hasta el Madelievenplein donde un día apareció la escultura doble Los patines de su amo, inspirada en la famosa pintura de Barraud para la compañía discográfica La voz de su amo.
span style="font-style:italic;">His masters skeelers, aparecida en el 2007

La imagen apareció después de la reconstrucción de la plaza en el marzo del 2007. En el octubre del 2008, un camión dando marcha atrás la arrancó de cuajo. De alguna forma el ayuntamiento sabía como encontrar al escultor porque este reparó el desaguisado e incluso comentó: - parece que la niña (con los patines) iba flipada-. Este comentario salió en los periódicos.

Esto confirmó mis sospechas de que el anónimo escultor debía ser un viejo hippy. - No- me dijeron mis amigos- no sabemos quien es pero sospechamos algo-.
Me llevaron hasta la calle Oudekerk, también en el Jordaan, donde hace unos años apareció esta mano de bronce cogiendo un pecho
De gestreelde borst, aparecida en la calle Oudekerk en el 1993

Esta escultura provocó cierto malestar porque algunos vecinos se quejaron de que hacía mucho ruido cuando las bicicletas pasaban por encima. El ayuntamiento tomó cartas en el asunto y decidió retirarla por su propia cuenta y riesgo. Esto provocó tales protestas por parte de los habitantes de Amsterdam que al final el consistorio tuvo que pedirle al artista anónimo que la reemplazara con alguna solución que amortiguara el ruido. Y así se hizo.

Mis amigos, llegado este punto, tuvieron que admitir que el escultor anónimo, si bien empezó como espontáneo, trabajaba actualmente por encargo del ayuntamiento. Ahora bien, la única condición que había puesto era permanecer anónimo. Nadie podía saber quien era.

Tampoco se sabía quien era cuando apareció El Violinista en el mar, cubierto por el oleaje. Seguramente fue entonces cuando el ayuntamiento entró en contacto por primera vez con el escultor. De acuerdo con él, trasladaron esta magnífica escultura al Stopera, el teatro de ópera de la ciudad. Las obras de instalación no fueron fáciles porque tuvieron que modificar el aparcamiento para poder dejar ¨surgir¨ la escultura del suelo. Mis amigos me señalaron como muy intrigante el parecido del violinista con el fallecido príncipe Claus, marido de la reina Beatriz.
Dos esculturas más ¨aparecidas¨ son El acordeonista y Los tres señoritos hablando.
El escultor anónimo permanece anónimo alimentando así la leyenda urbana. Se dice que se trata de un médico que hace de escultor en sus horas de ocio. Pero esta explicación, plausible, no es lo bastante interesante para los amsterdameses. La teoría más aceptada en la ciudad es que SOLO HAY UNA PERSONA en Holanda que no se pueda permitir decir que es escultor en sus horas libres y que se tome tantas molestias para seguir en el incógnito.

Ante mi asombro mis amigos están convencidos de que el artista anónimo es la mismísima reina.

miércoles, 17 de junio de 2009

Don Quixot in Holland/Don Quijote en Holanda

Ayer fui a coger el tren para ir a Utrecht. Cuando pasaba por el viaducto de la Estación de Norte vi este cartel en uno de los poco agraciados pilares de cemento.

Viaducto de Station Noord en Rótterdam

Me acerqué para verlo mejor y vi que era una representación sobre el Quijote llamado Don Quijote en Holanda, entre el 14 de junio y el 14 de julio en las explanada del Mosa (Maasvlakte), una zona al aire libre de impresionantes dimensiones.

Aunque el pilar de macizo cemento no sea muy glamouroso, la obra sí lo es. Se trata de una gran puesta en escena, al aire libre, con más de 500 figurantes, la gran mayoría voluntarios. El director, no exento de valentía, es Bart Barten. Me refiero a su coraje porque, como todo el mundo sabe, planear una barbacoa o una obra de teatro al aire libre en este país lluvioso es como jugar a la lotería... europea.

Bert Barten, conocido por montar sus obras en lugares inusuales

No es el caprichoso clima lo único holandés en la representación. Tal como el título indica, el objtetivo es trasladar las aventuras del hidalgo manchego a las llanuras holandesas. Como se trata de Don Quijote en Holanda, no en la Mancha, los molinos de viento han tomado un significado totalmente diferente. La obra está patrocinada por el NWEA (Wind Energie Associatie) la organización que estimula el uso de la energía aeólica.
Así que el Quijote español llega con su asistente personal, don Sancho, a Holanda donde se encuentra con un conflicto sobre el uso de la energía aeólica. El hidalgo pone paz entre las dos partes porque como visionario idealista (y aquí el director hace una comparación con Obama) está por encima de las derechas y las izquierdas. El espectáculo no está solo patrocinado por la NWEA. Los ministerios de Economía y de Medio Ambiente también han subvencionado la obra. De ahí que hayan organizado una serie de debates sobre los usos prácticos de la energía aeólica en la economía durante los días en que se representa la obra.




Algunas escena de Don Quixot in Holland

Esta fenomenal y original producción me ha recordado otra que, con medios más modestos, tenía el mismo objetivo de actualizar la figura del idealista hidalgo e integrarlo en la cultura popular europea. Me refiero a una serie de actos que el Instituto Cervantes de Utrecht organizó a raíz del 400 aniversario de la aparición de la novela Don Quijote de la Mancha.

Isabel Lorda, directora del Instituto Cervantes, había invitado a Javier Pérez Andújar, que aquel año comentaba un capítulo del Quijote cada semana en el programa de libros Saló de lectura en BarcelonaTV, a dar una conferencia en Utrecht.

Javier Pérez Andújar, autor y crítico literario

El tema de Pérez Andújar, estudioso y apasionado de la literatura y narrativa popular, era que Cervantes cuando escribió el Quijote no escribió la obra consagrada que conocemos ahora sino que, al contrario, contó una historia que le gustaba a todo el mundo porque se atrevió a combinar elementos de la literatura más popular para crear una obra totalmente nueva. (Aunque Andújar no lo dijo, yo añado aquí: era como un Quentin Tarantino del siglo XVI).
Para probar la vigencia y popularidad del Quijote, cada semana, uno de los invitados al programa Saló de Lectura, se aparecía con un cachivache, una caja de membrillo, una figurita, cualquier objeto en el que se representara el Quijote. Así el programa iba creando una exposición muy particular.


La directora del Cervantes consiguió que Barcelona TV le prestara la exposición, que fue un gran éxito. Cuando la estaba planeando, mi marido, que es holandés, dijo:
Esto es muy Kitch, es realmente un Kitch-ote.

El término tuvo tal aceptación que incluso Emilio Manzano, director del programa Saló de Lectura, decidió adoptar el nombre para la colección permanente: hacer click para ver la colección completa online.

Con lo cual se prueba que las mejores ideas ocurren cuando las culturas y las lenguas se encuentran, ya sea con energía aeólica o con ceniceros con la figura del Quijote.

Un reportaje en holandés (2 minutos) de la obra de teatro Don Quixot in Holland:

lunes, 15 de junio de 2009

Diario de un disidente


Filología catalana. Diario de un disidente. Xavier Pericay, Barataria, Barcelona 2009

Carta enviada a Arcadi Espada a raíz de la publicación de su artículo Una valoración (sobre el libro Filología catalana de Xavier Pericay). La carta se entiende mejor si se lee antes el artículo de Espada. Para ello hacer click en el vínculo de la primera línea.


Querido y siempre leído Arcadi,

tu crítica del 13 de junio sobre el libro de Filología Catalana de Xavier Pericay me llega demasiado pronto. Me explico.

Acabo de leer el libro y aún lo estoy digiriendo. Es una digestión lenta de varios días, como una boa constrictor que se ha tragado un explorador con salacot incluido. Tu artículo me ha cortado la digestión. Yo estuve presente en este original coloquio en Utrecht, en el que participastes tú, Xavier Pericay y Adri Boon, el traductor del Quadern Gris al holandés, el único libro de Pla traducido, hasta ahora, a esta lengua. El tema del coloquio era la lección holandesa de Pla, el cual había estado varias veces en Holanda y había escrito sobre Dordrecht, ciudad en la que yo he vivido varios años.

Por primera vez, pues, se tendía un puente desde Holanda hacia su obra, hacia su apreciación por la civilización -y las mujeres- nórdicas, todo ello gracias a la capacidad de innovación y amor por la literatura de Isabel Lorda, directora del Instituto Cervantes de Utrecht.
El momento fue memorable porque era la primera vez que el viejo periodista catalán recibía su merecida atención en Holanda y porque lo hacía de la mano de dos de los estudiosos de su obra y su vida con más independencia mental e ideológica.

Het Grijze schrift, la traducción al holandés del Quadern Gris, el libro de memorias de la juventud de Pla, publicado cuando él ya era mayor

También fue memorable en este coloquio, no solo que se mencionara por ùltima vez a Montagne en la televisión española, tal como tan irónicamente indicas en tu texto, sino también que se oyera a Joaquín Soler Serrano hablando en español, que es lo mismo que decir que es la última vez que se habló español bien en el medio televisivo en su totalidad. El acto estaba claramente originado por el respeto y el interés de todos los participantes por la obra planiana, incluso en sus zonas menos estudiadas y conocidas como era su relación con la Europa del Norte.

Se me corta la digestión del libro, que ya me está costando esfuerzo, al leer la reacción de la clase política que vuelve a meter a Pla en el cajón ideológico al que pertenece según ella , robándole así su humanidad y el valor de su extensa y variada obra literaria. Arrastrando, además en esta espiral, a los atrevidos disidentes que se atreven a opinar sobre ¨nuestro¨ Pla sin ser de la ceba. (Nota: catalanista).

El principio de la entrevista, en la época que se podía fumar en televisión. En este fragmento Pla da un lección de literatura planiana. Escribe una palabra, y mientras da una calada a su pitillo, busca un adjetivo. Esto es escribir:


A mí, la verdad, el libro de Xavier Pericay, Filología Catalana, me ha impresionado mucho. Es un libro honesto, nítido y elegante. Como soy de Barcelona, nacida tambíen a finales de los años cincuenta de una familia local, reconozco, como si fuera mi propia historia, mucho de lo que cuenta Pericay: abuelos en la guerra civil, el miedo, el silencio, y sobre todo, la permanente presencia en la cuarta dimensión de las otras vidas que hubiéramos podido tener todos si la guerra no hubiera ocurrido. A nivel más personal, el libro me ha impactado porque el padre de Xavier Pericay fue mi profesor de griego en el instituto de enseñanza media en el que cursé bachillerato, así que saber como era el ¨senyor Pericay¨ en la intimidad y cual era su historia, hace la lectura para mí aún más viva y auténtica porque veo a mi antiguo profesor en cada página del libro.

También reconozco la naturalidad con la que asumíamos una ideología reivnidicativa de la identidad catalana de izquierdas. Comparto incluso la simpatía de Pericay por el anarquismo por encima de los muermos del PSUC (Nota: Partit Socialista Unificat de Catalunya, entonces aún muy marxista) que eran más serios que un ajo tieso.





Hasta aquí llega mi reconocimiento con la trayectoria de Xavier Pericay. Porque yo me marché en al año 1981 de Barcelona. Lo que ha ocurrido en estos veintiocho años no lo he vivido directamente ya que no tenía consecuencias para mi vida diaria, para mi funcionamiento laboral o para mi vida social. Leo con asombro hasta que punto la ideología ha ido impregnando la sociedad y como ha ido afectando la vida de los ciudadanos, especialmente los que se dedican a actividades culturales, educativas y públicas. Leo en las memorias de Xavier Pericay cómo ocurre un cambio de perspectiva. La crónica de Pericay es, efectivamente, la crónica del disidente, del que en un momento dado no puede negar ya más que lo que le dice su sentido común está en contradicción fehaciente con la ideología. Esto sí lo reconozco, lo entiendo muy bien. Cualquiera que haya dado este paso mental, lo entiende. En mi caso, este paso me ha llevado a opiniones muy distintas de las de Pericay. Me refiero en concreto a su crítica de que la inmersión en catalán sea parte de un proceso de asimilación de los emigrantes en la nacionalidad catalana que les obliga a olvidar sus orígenes. Mi experiencia en la emigración en Europa es que esto es lo mejor que le puede ocurrir a un emigrante. Opino que la conservación de lenguas y culturas durante tres y cuatro generaciones lleva al aislamiento y a la marginalización, a pesar de que yo misma haya colaborado con mi trabajo a la institucionalización del relativismo cultural de la socialdemocracia europea.

Leyendo el libro de Pericay me pregunto: ¿es que es la derecha ahora la que es progresista y regenadora de la política? Esta pregunta también se aplica al panorama político holandés. Pero esto es otro tema.

En este sentido entiendo la valentía del paso mental de Pericay y admiro la claridad con que lo expone. Pericay escribe de una forma intelectualizada que no consigue ocultar un apasionamiento amortiguado y muy personal. Es decir, son las memorias de una persona-autor que sabe quién es y cómo ha llegado hasta este punto. Vamos, que no tiene ni un pelo de tonto y sabe per què sóc conservador. (Nota: título de un artículo de Josep Pla en el que explica el por qué es conservador después de haber visto el convulso siglo XX).

Yo ceo que a Pla este libro le hubiera gustado mucho. Ojalá este libro vigorice el género de las memorias, ya que es ejemplar de como apasionar al lector diciendo la verdad.


Un abrazo desde la lluviosa Holanda,

Eugenia

martes, 9 de junio de 2009

El fin del libro de texto también en California

Primero fue Inglaterra y ahora California. El libro de texto está siguiendo el mismo proceso que el periódico en soporte papel.

Hoy 9 de junio de 2009 en El País


Arnold Schwarzenegger, gobernador de California, un estado de 36 millones de habitantes

Schwarzenegger apuesta por la enseñanza con Facebook y Twitter

El gobernador de California, Arnold Schwarzenegger, ha presentado un plan de ahorro mediante la apuesta por la enseñanza on line en detrimento de los libros de texto tradicionales, según informa la BBC. Con esta iniciativa, el gobernador pretende reducir el gasto anual en millones de dólares. Además, añade que al privilegiar el estudio digital los alumnos conseguirán una mejor formación.

California afronta un agujero presupuestario de 24.300 millones de dólares y el gobernador Schwarzenegger ha desechado financiar contratos cerrados tras el 1 de marzo.

Cada céntimo

Schwarzenegger señala que actividades digitales como Facebook, Twitter y descargar contenidos para el iPod muestran que los jóvenes son los primeros en adoptar nuevas tecnologías on line, y por lo tanto Internet es también la mejor manera de aprender en las clases.

Desde el comienzo del nuevo año escolar, en agosto, los estudiantes de ciencias y matemáticas en los institutos de California tendrán acceso a textos on line que han aprobado una revisión de estándares académicos. El gobernador sostiene que los libros de texto digitales se pueden adaptar fácilmente, de manera que el aprendizaje se mantiene al ritmo del progreso.

La principal razón por la apuesta digital de Schwarzenegger, sin embargo, es el dinero, según añade la BBC. California destinó el año pasado 350 millones de dólares a los libros de texto y ya no puede permitírselo. De manera que la administración estatal está aplicando grandes recortes para afrontar el déficit presupuestario.

El lunes, el gobernador firmó una orden ejecutiva para retirar la financiación de los contratos firmados desde el 1 de marzo y para evitar que las agencias estatales acuerden nuevos contratos. "Cada departamento y agencia estatal detallarán cómo han gastado cada céntimo de los contratos, para que así estemos seguros de que el Estado está consiguiendo lo mejor para cada dólar del contribuyente", ha anunciado Schwarzenegger.

El gobernador republicano ha descartado imponer subidas de impuestos para afrontar el déficit. Los votantes rechazaron el mes pasado un paquete de medidas del gobernador para hacer poner coto al agujero presupuestario.

sábado, 6 de junio de 2009

6 de junio de 1944


Cementerio del ejército americano en Colleville-Saint-Laurent

Leo una conmovedora noticia en el periódico holandés. Ayer por la noche murió Jim Norene, a los 85 años de edad.

¿Quién era Jim Norene?, se pregunta el lector.

Pues era uno de los veteranos del desembarco de Normandía el 6 de junio de 1944. Ayer fue a visitar el cementerio de Colleville donde yacen miles de sus compatriotas y por la noche, en un hotel francés, dio su último suspiro.

Jim Norene, durante su visita a Longchamp in las Ardenas el 5 de junio del 2009

Por una cuestión de horas no ha podido asistir al 65, y seguramente último aniversario en vista de la edad de los veteranos, en el que se conmemora el desembarco de Normandía. Con el desembarco aliado de los Estados Unidos y Canadá la guerra cambió su rumbo. Aún duraría un año hasta que el ejército alemán se retirara totalmente de todas las zonas ocupadas.

En Colleville-Sur- Mer se ha celebrado hoy con asistencia de los presidentes de Francia, Estados Unidos y el príncipe heredero de Inglaterra, el asesinato en masa que fue el desembarco de Normandía, conocido como Operación Overlord.


El mapa de la invasión, Operación Overlord
En esta web de Gigapica (Geenstijl) se encuentran impactantes fotos de la operación Overlord.

Pero el periódico holandés también da otra noticia conmovedora: ayer por la noche se celebró una discreta (y olvidada) ceremonia en La Cambe para recordar a los 22.000 soldados alemanes que murieron en el ataque. A esta ceremonia solo han asistido veteranos alemanes y aliados. Se ha aprovechado la ocasión para enterrar los restos recientemente encontrados de un soldado alemán de imposible identificación. Le han enterrado bajo la lápida ¨Un soldado alemán¨.

A pesar de que el evento se haya convertido en una ocasión para tomar el té los líderes políticos de Europa y Estados Unidos, a pesar del oportunismo con el se usa esta conmemoración para fines que no tienen nada que ver con su origen, a pesar de todo esto, sigue siendo un día emblématico en la Europa que conoció los horrores de la segunda guerra mundial. Holanda, Francia, Inglaterra y Alemania siguen recordando este día en el que murieron, en unas horas, 10.000 soldados. Durante la invasión murieron un total de 400.000 soldados aliados.

Este año es esta fecha especialmente significativa porque mañana se celebran las elecciones al parlamento europeo. Qué es la Unión Europea sino una forma de evitar la autodestrucción que con tanto éxito ha practicado Europa durante el siglo XX.

No olvidemos los millones de muertos sobre los que se erige esta nueva Europa.

viernes, 5 de junio de 2009

Obama descubre su antepasado en la pirámide de Giza

Obama visita Egipto, da un discurso/sermón magistral y se va a visitar las pirámides. Allí descubre que un ancestro suyo era un escribano egipcio.
Barak Obama dice: He looks like me! Look at those ears! ( ¡Se parece a mí, fíjate en las orejas!)