Translate

lunes, 21 de abril de 2008

Monolingüismo


Asombróse un portugués
al ver que desde su más tierna infancia
todos los niños en Francia,
sabían hablar francés.

¨Arte diábolico es¨,
dijo atusándose el mostacho,
¨puesto que para hablar gabacho,
un hidalgo en Portugal,
llega viejo, y lo habla mal.¨

¨Y aquí, lo habla un muchacho

1 comentario:

Anónimo dijo...

Este poema me lo enseñó una tía cuando yo tenía 17 años y me encantó pero hacìa tanto tiempo que no lo escuchaba que se me había olvidado; así que no solo me encanta por lo cómico que es sino porque me recuerda mis años de mocedad. Gracias por ese regalo; pero me encantaría saber quién es el autor. De seguro alguien a quien le caen mal los portugueses, jajaja. Soy Gabriela, de Venezuela...me encanta la poesía