Eugenia Codina Desde mi ventana
lunes, 9 de febrero de 2009
France 24: ¿en qué cuenta?
Desde hace unos meses tengo televisión por satélite a mi disposición con cerca de mil quinientos canales. Como es imposible ver tantos canales y no vale la pena por lo pobre de la oferta, he acabado haciendo una lista de favoritos de cuarenta canales en los diferentes idiomas que entiendo.
Después de probar las noticias de varias televisiones mundiales me encuentro mirando regularmente France 24. France 24 es un fenómeno muy europeo. Es un canal francés que nació como respuesta a la CNN americana. Pero incluso los franceses se han rendido ante la evidencia, así que France 24 se emite en inglés. Los locutores son periodistas jóvenes y guapos (en mi casa le llamamos ¨el canal de los guapitos¨) con el inglés como lengua materna.
Markus Karlsson, uno de los locutores de France 24
Las calidad de la información es buena porque cubre las noticias de Europa y las noticias mundiales desde el punto de vista europeo con muchas visitas de expertos que hablan en inglés con más o menos acento francés. El ritmo es rápido sin ser agotadoramente repetitivo como en la CNN.
Ayer, oí en France 24, que el conglomeado de Rupert Murdoch (News Press) ha perdido 6 billones (en inglés: billion) de dólares. Me pregunto atónita: ¿cuánto dinero puede tener uno que puede perder 6 veces 1 millón de millones?, ¿de cuántos ceros estamos hablando?
Así que estuve buscando cuántos ceros tiene un billón. Pero he aquí que me topo con el problema con el que muchos periodistas se deben haber enfrentado los últimos meses. Los Estados Unidos y la Gran Bretaña usan diferentes sistemas de cálculo. Ellos usan la escala corta mientras que en Europa usamos la escala larga. Es decir, lo que en español es un billón o en holandés un billjoen no es lo mismo que en inglés billion. Un billion americano son mil millones (nueve ceros) y un billón español son un millón de millones y el trillón americano (doce ceros) es un billón europeo.
A ver, si France 24 es una emisora francesa, y me está diciendo que Murdoch ha perdido seis billones de dólares, ¿se está refiriendo a que ha perdido trillones americanos o millardos europeos? Veo que la única forma de aclararse es usando el prefijo mundial, desconocido para la mayoría de nosotros. Sería mejor que habláramos de gigas, teras y petas así nos podríamos entender, porque a pesar de hablar en el mismo idioma, contamos en otro.
Y me pregunto: ¿cuántos disparates numéricos habremos oído los últimos meses a causa de traducciones precipitadas o mal hechas por falta de conocimientos linguísticos de algunos medios de comunicación?
Estos son algunos de los problemas de crear un espacio común informativo europeo.
Prefijo Escala Corta Escala Larga Equivalencia Decimal
Yotta Septillón Cuadrillón 1 000 000 000 000 000 000 000 000
zetta Sextillón Mil trillones 1 000 000 000 000 000 000 000
exa Quintillón Trillón 1 000 000 000 000 000 000
peta Cuadrillón Mil billones 1 000 000 000 000 000
tera Trillón Billón 1 000 000 000 000
giga Billón Mil millones (o millardo) 1 000 000 000
mega Millón 1 000 000
Etiquetas:
CNN,
crisis financiera,
France 24,
lenguas,
TV
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario